There is an expression in French:
Arriver comme un cheveu sur la soupe or Tomber comme un cheveu sur la soupe
Translation: To arrive like a hair on soup -or- To fall like a hair on soup
Meaning: To turn up at a very awkward moment, to be completely irrelevant.
Examples:
~J’étais en train d’imiter mon chef quand il est arrivé comme un cheveu sur la soupe. (I was doing an impersonation of my boss when he showed up like a hair on soup).
~Je n’ai vraiment pas aimé la fin : la scène avec les extraterrestres tombe comme un cheveu sur la soupe. (I really didn’t like the ending: the scene with the aliens falls like a hair on soup).
(Sources: www.french.about.com, www.chocolateandzucchini.com)
(Photo: www.iledefrancecheese.com)
Connect